| HOME | GOLF | TRAVEL | DESIGN |

NEWS
Twitterメインで行きます。気が向いたら更新されるかもしれませんけど、ブログが更新されることは期待しないでくださいね。

2010/10/19

2007/12/29

カタカナ

シートペーパー




これ、なに?




これって、”薄い紙のヤツ”って意味ですよね?実は、お手洗いにあったんですけど。あのシートですよ。私は英語として間違っていない?って思ったんです。よくあるじゃないですか。駅とかの英語メッセージがヘンテコなの。ま、置かれている状況からして、何なのかわからないって事はないんですけどね。

そのお手洗いを出てから気付きました。”座席用の紙”って意味なんだろうと。

"Sheet Paper" (シート ペーパー)

じゃなくて

"Seat Paper"(シート ペーパー)

なんじゃないかと。





カタカナ嫌いのアメリカ人の同僚に気持ちが、ちょっとわかりました。

2 件のコメント:

nory さんのコメント...

なるほど。。。
sheetとseatでは意味がぜんぜん違いますね。
さて今日は大晦日。いかがお過ごしですか?
来年は呑めますように。。。♪
良いお年をお迎えください!

usagi さんのコメント...

noryさん:
あけましておめでとうございます。こんなマイペースの私も、お正月は実家で過ごしてきました。盆暮れ正月は、親孝行する機会ですしね。

今年もよろしくお願いします。